Après la mort donc… plus rien ?

De manière très intéressante, la Bible (Dieu) compare la mort à un sommeil à plusieurs reprises :

« L'Eternel dit à Moïse: Voici, tu vas être couché avec tes pères.[...] »
- Deutéronome 31:16 (LSG)

« Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort »
- Psaumes 13:4 (LSG)

« Et ils lapidaient Etienne, qui priait et disait: Seigneur Jésus, reçois mon esprit! Puis, s'étant mis à genoux, il s'écria d'une voix forte: Seigneur, ne leur impute pas ce péché! Et, après ces paroles, il s'endormit. »
- Actes 7:59,60 (LSG)

« Tandis qu'il leur adressait ces paroles, voici, un chef arriva, se prosterna devant lui, et dit: Ma fille est morte il y a un instant; mais viens, impose-lui les mains, et elle vivra. il leur dit: Retirez-vous; car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de lui. »
- Matthieu 9:18,24 (LSG)

Cette vision de la mort qu’a Dieu, et donc Jésus, fut troublante pour les disciples dans le récit où Jésus ressuscita Lazare :

« Après ces paroles, il leur dit: Lazare, notre ami, dort; mais je vais le réveiller. Les disciples lui dirent: Seigneur, s’il dort, il sera guéri. Jésus avait parlé de sa mort, mais ils crurent qu’il parlait de l’assoupissement du sommeil. Alors Jésus leur dit ouvertement: Lazare est mort. »
- Jean 11:11‭-‬14 (LSG)

Ce n'était visiblement pas une erreur de langage car Jésus utilisait volontairement cette comparaison selon ce texte, ni une façon de parler répandue à l'époque car les disciples furent confus en entendant la déclaration de Jésus, tout comme ceux qui étaient présent chez Jaïrus et qui se moquèrent de lui lorsqu'il déclara que la jeune fille dormait.

Au sujet de la mort de Lazare Jésus déclara : "Lazare dort" ; et au sujet de sa résurrection : "je vais le réveiller".

Ce que nous appelons communément "la mort" est visiblement comparable à un sommeil, aux yeux de Dieu, et donc quelque chose de temporaire !

Cet enseignement biblique n'est en réalité même pas nouveau, juste oublié malheureusement. Une des preuves les plus visibles de cela est l'acronyme très connu R. I. P. qui se trouve sur les pierres tombales dans tous les vieux cimetières de bon nombre de pays anglophones majoritairement chrétiens. Cet acronyme provient du latin "Requiescat In Pace", "Rest In Peace" en anglais, généralement traduit en français "Repose En Paix".